La construction de la phrase
phrases simples 2 watashi wa yuko desuわtしわゆこです
je suis yuko
Karera Wa Samui Desuかれらわさむいです
Ils ont froid
Kanojo Wa Atama Ga Itai Desuかのじよわあたまがいたいです
Elle a mal à la tête
(ceci n'a rien a voir: arigato hentaï-sempaï!^^)
en japonais le verbe et les adjectifs sont (en général) invariable en genre et en nombre..le,la,les,un,une,des n'existent pas.il n'y a en général ni genre (fem/masc) ni nombre, ni article déterminants.
par contre adjectifs et verbes changent de terminaisons au passé et au négatif.
en japonais on n'utilise pas "avoir mal" "avoir froid" "avoir..." mais le verbe être.
négatif:Kanojo Wa Atama Ga Itai Dewa Arimasenかのじよわあたまがいたいでわありません
Elle n'a pas mal à la tête
"dewa arimasen" est la forme négative présent du verbe "desu" être.
(remarque: les mot retranscrit en romanji soit retranscrit en alphabet romain le notre quoi sont séparer en certain endroit pour faciliter la lecture du japonais retranscrit...en hiragana, kanji et katakana les mots ne sont pas séparer et s'écrivent à la suite..ils peuvent se lire de horizontalement de gauche à droite ou verticalement de draoite a gauche!!
exemple:
kanojowaatamagaitaidewaarimasenka
Kanojo Wa Atama Ga Itai Dewa Arimasen ka)
interogatif:kanojo wa atama ga itai desu ka かのじよわ あたま が いたい です か
a-t-elle mal à la tête?
kanojo wa atama ga itai dewa arimasen kaかのじよわ あたま が いたい でわ ありません か
n'a-t-elle pas mal à la tête?
tout simplement en ajoutant la particule "ka"か!!^^
(les exemples utilisé sont les même que ceux de pompokopon pour la bonne raison que je n'ai pas encore une très bonne maitrise du nippon et que je préfére être sur de ce que je note...
"yuko" est écrit en hiragana pour des question de confort mais un nom doit s'écrire en kanji)